S
Schooner
纵帆船–在19世纪出现的船只,它装有多个桅杆以及三角帆,从船首到船尾桅杆高度依次提高。
Scope
锚缆长度–锚索的长度,从船首到船锚到水下的绳索长度。
Screw
螺旋桨–船只的推进器。
Scupper
排水孔–船只侧面的洞孔,用来排放甲板上的水。
Scuttlebutt
淡水桶–船只上的淡水储存设备。
Sea Anchor
海锚–船上所有用来减小船只在大风中漂动的设备。
Secure
固定–栓紧。
Shackle
锚链–U形的接头,末端开口处由一根针或螺钉穿过。
Shear Pin
剪切销–一种安全装置,用来把推进器与其轴连接在一起,当推进器撞击到坚硬物体时会自动打开,以此防止推进器受到更大的伤害。
Sheet
展帆–根据风力调整船帆的角度。
Sheet Bend
接绳结–一种连接两条绳索的结,功能上与平结不同,接绳结可以连接两条直径不同的绳索。
Ship
舰船–一种在海洋中航行的大型船只,在韦伯斯特的描述中,一艘标准的航船通常有一根船首斜桅和三根包含低部桅杆的主桅杆,以及一根中桅,一根上桅,此外,一艘航船具备运载一艘小艇的能力。
Shoal
浅滩–对于航行而言的海边危险区域,深度只有30米(96英尺)或更少,并由松散土壤组成。
Shrouds
左右支索–从主桅杆顶端到船体左舷和右舷两侧,起侧面支撑作用。
Slack
松散–不牢固,松弛。
Sloop
单桅帆船–一种但桅杆的船只,使用纵向船帆。
Sloop of War
单桅战船–一种可以装备10到32门火炮的单甲板穿件,通常使用纵帆,单桅杆,主帆以及船首三角帆。
Spanish Main
美洲大陆加勒比海地区–就是加勒比海本身,或者临近的南美洲北部海岸,16到17世纪大量西班牙商船在这里航行,经常被海盗骚扰。
Spice
香料–当地土产的名贵货物,在欧洲可以卖得高价。
Splice
接合–通过相互缠绕的方法把两根绳索永远连接在一起。
Spring Line
弹性绳索–一根在出港入港是防止船只前后移动或辅助停靠的轴承绳索。
Squall
暴风–突然的强烈的通常伴随暴雨的大风。
Square Knot
平结–一种连接两根同直径绳索的结,也叫reef knot。
Square Rigger
横帆船–17世纪的大船,通常有三根主桅杆并在帆桁上悬挂长方形船帆。
Standing Part
本绳–指绳索中除绳耳和末端以外的部份。
Stand On Vessel
并行船–以同样速度和方向与另一艘船一起航行的船,也指在会船时避免相撞的一种并行措施。
Starboard
右舷–向前看时的船只右侧。
Stern Line
船尾–位于船尾的停泊绳索。
Stow
装载– 装载货物,特别指有顺序地紧凑排放。
Sugar
蔗糖–未加工的蔗糖,作用是让欧洲的花花公子长蛀牙。
Sailing
航海–弄得浑身湿透并身染疾病的好办法。
Scurvy
坏血病–由于体弱,贫血和海绵体导致维生素C缺乏而引起的一种疾病。如果出现在短语“scurvy dog”中,指代下流或卑鄙(并非咒骂但也属于贬义)。
Searover
一个海盗或一艘海盗船。
Shiver my timbers
一个“舞台上的海盗”惯用的挑衅短语,最早可能起源于航海中。这里的shiver代表让一艘船的船木“破碎”或“支离破碎”。海盗用这个短语表达自己的惊奇。颤抖的船木这个说法是指船只搁浅或者被重炮击中之后桅杆产生的剧烈震动。
Starboard
右舷–船只的右侧。
Stern / aft
船尾–船只的尾部。
Swab
拖把–拖把是由绳索制作用来清理甲板的工具,这个词也用来羞辱粗鲁无知的人。
Swing the Lead
摇锤–测深锤是绳索底部的重物,用来测量陆地附近的海水深度。摇摆测深锤是很简单的工作,所以这个短语也指那些故意回避劳累工作或者工作时避重就轻的人。在今天,摇锤人就是指懒汉。
Sea Legs
海脚–在船上生活一段时间后,水手会逐渐使用在摇摆的甲板上行走,这种技能就叫海脚。刚参加航海的水手会因为不适应船上的环境而被称为没有海脚的人。有些刚刚习惯了在船上行走的水手一旦回到陆地上反而会行走不稳。